Там в основном правописание.
Добавлены горячие клавиши для нескольких кнопок, которые пропали в русском варианте.
Овал на эллипс заменил, т.к. соседние строки имели разный перевод слова, а я прочёл во время перевода статью об отличиях овала и эллипса. Особо так и не понял, что-то про разный способ построения. Думаю, можно и овал использовать.
Про переводчика хотел сделать более корректный по лексике вариант, но что-то всё равно не так. Тем более есть вероятность добавления переводчиков.
Единицы измерения по регистру соотносил. Про палитру написал в запросе.
Ещё почему-то вопросы превратили в простое предложение: