Softdragon Posted November 29, 2005 Share Posted November 29, 2005 :wink: If you need help, sólo tienes que pedirla. Nice to meet all you Quote Do or don't do it, but don't try it. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Softdragon Posted November 29, 2005 Author Share Posted November 29, 2005 Me too to meet you I'm translating to catalonian (catalán), well, a personal catalonian version but can be understood for everyone that know it. To translate from catalonian to spanish is easy. I have begun now, is easy to translate but, i have found some words or expressions that i don't know what mean. Where must i put these problems? Here? :? Well, these 2 words are: DIVOT and PLAID, i don't know what is it :?:?:? If someone could help me explain it to me Quote Do or don't do it, but don't try it. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rick Brewster Posted November 29, 2005 Share Posted November 29, 2005 Yeyo, in the Files.AboutCredits.rtf, please the translation credits before the Version 2.5 credits, like so: Sergio José MartÃnez Primiani - Traducción español Version 2.5 Rick Brewster Director del proyecto, Programador Tom Jackson Programador Dennis Dietrich Traducción alemán Make a post when the ZIP file is updated, and then I will put it on the main download thread. Thanks! (looks like we need to get the French language pack changed too) Quote The Paint.NET Blog: https://blog.getpaint.net/ Donations are always appreciated! https://www.getpaint.net/donate.html Link to comment Share on other sites More sharing options...
Softdragon Posted November 30, 2005 Author Share Posted November 30, 2005 Softdragon: no tienes que traducir DIVOT ni PLAID ni nada que no esté dentro de los tags , ya que dentro del tag están los identificadores utilizados para colocar luego ese texto en la aplicación. Incluso los comentarios () tampoco harÃan falta, aunque yo sà los he traducido también (ya puestos...). A ver si mi traducción te sirve de ayuda. DIVOT and PLAID are between value tags. And another: LASSO SELECT , lasso???? what means lasso??? sorry but translate this is very funny This program is fantastic. Ia have been used PS8 but all shareware versions, and with paint.NET i can do the same that with PS8, skins and textures for Star Wars Game Models and Sabers :wink: I like very much Paint.NET, is easy to use, and this translation is funny Thanks for all, for help and for a great program like Paint.NET Quote Do or don't do it, but don't try it. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Yeyo Posted November 30, 2005 Share Posted November 30, 2005 Perdona, pero habÃa buscado ambos términos en mi fichero traducido. :-P Lo cierto es que no creo que signifiquen nada (al menos nada que yo sepa, lo cuál me lleva a pensar que pueden ser términos de esos que poco a poco se han colado en el idioma), pero yo lo traduje como "ángulos" y "superpuesto", que es lo que me inspiró esa trama. Si te fijas la traducción de las tramas es quizás dónde me tomé mayores libertades y utilicé términos que a mi juicio reflejaban mejor la trama en sÃ. Lo de "lasso" es lo mismo, un spanglish como Dios manda. ;-P =============== Sorry. I had looked for it in my own translated file not in original one. :-P I think DIVOT and PLAID means nothing. Well, at least nothing I knew that drive me to think they can be new adopted terms from a foreign language, like "lasso" from Spanish word "lazo"? Finally I translated them as "ángulos" as "superpuesto" because these words explain better the concret "hatch style" concept in Spanish. If you look carefully the translation of these HatchStyle terms you can see I didn't make a literal translation and I selected terms that explain more exactly each style. Quote Views from my eye: http://www.flickr.com/photos/yeyopepe Link to comment Share on other sites More sharing options...
Yeyo Posted November 30, 2005 Share Posted November 30, 2005 Well, here we go new Spanish localization zip with: .- Files.AboutCredits.rtf changed. .- Defaults buttons width problem solved after this post: http://paintdotnet.12.forumer.com/viewtopic.php?t=597 (I have included new values at the end of the source file) The zip: http://usuarios.lycos.es/yeyopepe/Paint ... ion_Es.zip Also I forgot last time update translation source. That is: http://usuarios.lycos.es/yeyopepe/Strings.es.resx Rick, I didn't understand if you need this change also in Frech translation file or if you mentioned it as an example. Anyway here you have this change too: http://usuarios.lycos.es/yeyopepe/Files ... its_FR.zip Thanks Quote Views from my eye: http://www.flickr.com/photos/yeyopepe Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rick Brewster Posted November 30, 2005 Share Posted November 30, 2005 Yeyo, I was just noticing that other credits files were incorrectly organized. You didn't have to change it, I fixed it already I have also posted the Spanish language pack! Thanks. Quote The Paint.NET Blog: https://blog.getpaint.net/ Donations are always appreciated! https://www.getpaint.net/donate.html Link to comment Share on other sites More sharing options...
Softdragon Posted December 1, 2005 Author Share Posted December 1, 2005 Lo de "lasso" es lo mismo, un spanglish como Dios manda. ;-P Ya las encontré, ahora es cuestión de encontrar la palabra correcta en catalán Aunque no creo que Lasso sea un "laso" de regalo :lol: ====================================== I already found them, now is question to find the correct word in Catalan. Although I do not believe that Lasso is a "bow" of gift :lol: Quote Do or don't do it, but don't try it. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rick Brewster Posted December 1, 2005 Share Posted December 1, 2005 Yeyo- The directory layout of the Spanish language pack was incorrect. The Files.AboutCredits.rtf and the Icons.*.bmp were in a directory called 'es' instead of 'Resources/es'. I've fixed the zip file on the server, but please make sure that any updates you provide are correct as well. Thanks! Quote The Paint.NET Blog: https://blog.getpaint.net/ Donations are always appreciated! https://www.getpaint.net/donate.html Link to comment Share on other sites More sharing options...
Yeyo Posted December 2, 2005 Share Posted December 2, 2005 Sorry. I maintained the same directory tree of the original French file without thinking about the correct one. ;-) Quote Views from my eye: http://www.flickr.com/photos/yeyopepe Link to comment Share on other sites More sharing options...
mozka Posted February 18, 2006 Share Posted February 18, 2006 just a quick note, in the Capas menu, you made a small typo, you wrote Ivertir, is missing the n, also if i may suggest in the Imagen menu there's also a Flip sub menu and you renamed it to Voltear, wich i believe should be called Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SearedIce Posted February 19, 2006 Share Posted February 19, 2006 In the Credits file, the accents on "versión" in "Version x.x" are missing. En "Files.AboutCredits.rtf", le faltan los acentos en "versión x.x". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ivanvx Posted July 31, 2006 Share Posted July 31, 2006 Hello, this is my first post in the forum so i wanna say hello to everybody. I'm working on a translation to spanish, in this case Mexico. However I wish to make it as neutral as possible. I would like to help you yeyo with the translation, that way I can improve my own. Best regards, ivanvx Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.