Starichok

Russian Localization

Recommended Posts

у меня стоит какая-то старая русская версия(перевод),а плагины на английском,при установке новых версий эта версия превода сохраняется

Share this post


Link to post
Share on other sites

Последняя версия от старичка 3.20, но похоже он про нее забыл)

в 3.22 немного изменений, кроме плагинов...)) :D

Можно перевод доработать...

Share this post


Link to post
Share on other sites
Последняя версия от старичка 3.20, но похоже он про нее забыл)

в 3.22 немного изменений, кроме плагинов...)) :D

Можно перевод доработать...

Никто ничего не забыл. Просто дорабатывать нечего. несмотря на выход новой версии, в английском языковом файле ничего не изменилось

Share this post


Link to post
Share on other sites

Мдя... Не работает твой сайт. Совсем. Кто уже качал, дайте зеркало, плиз!

Или Starichok, поправь сайт, а!?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Да…

Сайт действительно в ауте.

В общем, кому надо, немного ниже будут мои зеркала на Paint.NET v3.30 + Русификатор + Русское описание и инструкция по установке

Paint.NET v3.30 RUS

Бесплатный графический редактор для Windows XP/2003/Vista

eb797341c6ect.jpg

Завершилось продолжительное тестирование очередной версии открытого графического редактора Paint.NET под номером 3.30. Программа создана при поддержке корпорации Microsoft, и позиционируется как замена устаревшему стандартному редактору Paint из дистрибутива операционных систем Windows (правда будет ли он включен в последние, пока неизвестно). Редактор предназначен для работы в среде Windows XP и выше, написан с использованием технологии .Net и требует предварительную установку соответствующих библиотек (подробнее http://www.getpaint.net/download.html ). Интерфейс выполнен в стиле классических продуктов от Microsoft и не перегружен лишними подменю. Имеются мощные инструменты (Magic Wand, Clone Stamp и прочие), поддерживается работа со слоями, возможно запоминание неограниченного числа действий для отката изменений, содержит большой набор специальных эффектов для обработки изображений (размыливание, удаление эффекта красных глаз и прочие).

Из нововведений можно отметить следующее:

• расширены локализации пользовательского интерфейса

• добавлена возможность сохранять файлы в формате PNG с глубиной цвета от 8 до 24 бит

• добавлена возможность сохранять файлы в формате BMP с глубиной цвета 8 бит

• добавлено автоматическое определение глубины цветности для файлов формата PNG, BMP и TGA

• добавлены новые эффекты для работы с изображениями

• устранено множество различных ошибок

• улучшены средства разработки для авторов дополнений и модулей (подробнее http://www.getpaint.net/roadmap.html )

Зеркала для скачивания Paint.NET v3.30 RUS

http://letitbit.net/download/e690205652 ... S.rar.html

http://vip-file.com/download/e690207350 ... S.rar.html

http://depositfiles.com/files/4832735

Share this post


Link to post
Share on other sites

Paint.NET v3.22 RUS Portable

6951440b95adt.jpg

Данная версия популярного графического редактора Paint.NET не требует инсталляции, достаточно только перекинуть файл с программой на Ваш ПК и Paint.NET готов к работе. Эта сборка может быть запущена не только с жёсткого диска но и с CD, DVD, Flash карт и др. видов носителей.

Зеркала для скачивания Paint.NET v3.22 RUS Portable

http://letitbit.net/download/1a09805008 ... e.rar.html

http://vip-file.com/download/1a09803268 ... e.rar.html

http://depositfiles.com/files/4950816

Share this post


Link to post
Share on other sites
Да…

Сайт действительно в ауте.

В общем, кому надо, немного ниже будут мои зеркала на Paint.NET v3.30 + Русификатор + Русское описание и инструкция по установке

Paint.NET v3.30 RUS

Бесплатный графический редактор для Windows XP/2003/Vista...

В Висте не русифицируется почемуто. Несколько раз пробовал...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Старичок, мы тут с друзьями пытаемся сделать рускоговорящий портал о ПэйнтНете (ссылко в подписи). Стукни мне на тему руссификатора плиз в <spam> 3оо8833 или 3оо8338 или напиши на почту, которая в подписи.

I with friends make a russian web-site about PaintNet. You can see link in my signature (PaintNetInRussia).

Share this post


Link to post
Share on other sites
Кто-нибудь может добавить русскую локализацию в официальную сборку пеинта?

Русская локализация была добавлена в версии 3.5 (http://blog.getpaint.net/2009/11/06/paintnet-v35-final-is-now-available/). Конструктивные замечания по переводу приветствуются, добавляйте в эту тему, обсудим.

Спасибо,

nik

Share this post


Link to post
Share on other sites

Русская локализация была добавлена в версии 3.5 (http://blog.getpaint.net/2009/11/06/paintnet-v35-final-is-now-available/). Конструктивные замечания по переводу приветствуются, добавляйте в эту тему, обсудим.

Спасибо,

nik

А почему в этой версии два русских языка?

Share this post


Link to post
Share on other sites

вылетает модуль upload to там есть лог ошибки, посмотрите плз

Я бы посоветовал написать про эту ошибку вот сюда ->

Share this post


Link to post
Share on other sites

Предлагаю русскоязычным пользователям продолжить эту тему.

 

С большим уважением отношусь к человеку, осуществившему перевод более чем 1200 строк текста. Это огромная работа. Тем не менее, пришло время внести некоторые коррективы в перевод.

 

Если у вас есть какие-либо предложения по изменению текстов или вы заметили неточности перевода, пишите в эту тему. Я или hooddy будем оперативно вносить предложения разработчику (мы оба приглашены им в проект paint.net на crowdin.com - сайте, где размещаются переводы).

 

Давайте сделаем paint.net дружелюбным вместе!

  • Like 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

crowdin ранее практически не использовал, поэтому не понял смысл кнопки resolve. Сейчас вижу уведомления, что сам свои проблемы пометил решёнными.

Просьба проверить предложенные переводы через просмотр с фильтром  по комментариям или через вкладку активности.

Думаю, что по вкладке активности легче проверить.

1.png

2.png

Share this post


Link to post
Share on other sites

Я бегло просмотрел ваши предложения на crowdin. Более детально проработаю завтра. В чем-то согласен, в чем-то нет. Есть спорные предложения. Ваши бесспорные предложения отметил сразу и подтвердил. Спасибо за отзыв и выявленные опечатки. hi.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

Там в основном правописание.

Добавлены горячие клавиши для нескольких кнопок, которые пропали в русском варианте.

Овал на эллипс заменил, т.к. соседние строки имели разный перевод слова, а я прочёл во время перевода статью об отличиях овала и эллипса. Особо так и не понял, что-то про разный способ построения. Думаю, можно и овал использовать. 

Про переводчика хотел сделать более корректный по лексике вариант, но что-то всё равно не так. Тем более есть вероятность добавления переводчиков.

Единицы измерения по регистру соотносил. Про палитру написал в запросе. 

Ещё почему-то вопросы превратили в простое предложение:

 

1.png

Share this post


Link to post
Share on other sites

@AlexDolmatov, я изучил ваши предложения на crowdin. Оговорюсь сразу, я приступил к обслуживанию перевода в 2017 году, когда в paint.net появились непереведенные тексты, а предыдущий переводчик на crowdin был помечен как REMOVED_USER. Таким образом большая часть текстов была переведена задолго до меня, тексты являлись устоявшимися и их значительное изменение могло привести к недоразумениям при изучении новичками уроков (учебных пособий)  на русскоязычных сайтах, например на paint-net.ru. Поэтому ставилась задача максимально сохранить предыдущий перевод как устоявшийся. Обсуждая ваши предложения, я буду отмечать этот факт и мы примем согласованное решение о дальнейших изменениях в текстах.

 

Палитра и цвета.

Название окна Палитра существовало до меня, оно приведено на многих скриншотах уроков. Однако в выпадающем списке окна Палитра мы выбираем цвет (WhichUserColor.Primary и WhichUserColor.Secondary) - поэтому существительные мужского рода: Основной, Дополнительный.

 

Дословный перевод фразы 'Palettes that have already been saved:' - 'Палитры, которые уже были сохранены:', т.е. действие, совершенное в прошедшем времени, следовательно, палитры сохраненные или 'Сохраненные палитры:'. Добавление наречия 'ранее' лишний раз подтверждает, что событие уже произошло. Поэтому, учитывая склонность русского языка к упрощениям фраз и предложений (в допустимых пределах понимания сути описываемых действий) все-таки 'Сохраненные палитры:'.

 

Расширение всплывающих подсказок.

С добавлением для меню Menu.Window.Colors.Text, Menu.Window.History.Text, Menu.Window.Layers.Text, Menu.Window.Tools.Text расширения всплывающих подсказок согласен, однако предлагаю заменить слово 'Клик' (с большой буквы, компьютерный сленг, жаргонизм) на русское слово 'щелчок' (с маленькой буквы - продолжение предложения, состоящего из букв и символов, сохранение стилистики текста). На мой взгляд словосочетание 'для сброса положения' не очень понятно для начинающих пользователей paint.net, поэтому предлагаю вам заменить на сочетание слов 'для восстановления позиции окна'. Проголосую после исправления на crowdin.

 

О единицах измерения.

Предлагая заменить строчные буквы в единицах измерения на прописные, вы скорее всего ориентируетесь на английский текст (как, например, со словом 'Клик'). Однако в английском языке с прописных (заглавных) букв начинаются первые слова в предложении, имена, названия, единицы измерения, они используются в аббревиатурах. В русском языке, как правило, единицы измерения указывают строчными буквами. Сокращенная форма ('дм.') слова 'дюйм' может привести к восприятию этого сокращения как 'дециметр' (дм).

 

Овал, эллипс?

Не вдаваясь в подробности расположения фокусов обоих фигур и связанных с ними радиусов, отмечу, что эллипс является частной формой овала. Перевод был осуществлен до меня, он устоялся и, опять-таки, изменение будет связано с уже написанными учебниками (мне стоило усилий изменить тексты учебников на paint-net.ru после того как я поспешно согласился с предложением @hooddy переименовать эффект 'Гауссово размытие' на 'Размытие по Гауссу'). Поэтому пусть остается 'Овал' и 'Выбор области овальной формы'.

 

'Действия с файлами (файлом)' или 'Что бы вы хотели сделать с файлами (файлом)?'

Перевод был осуществлен до меня, вы осуществили дословный перевод. Не вижу принципиальной разницы, если вы настаиваете на вашей формулировке я готов ее подтвердить.

 

'Контрастность' и 'Гистограмма выхода' - зачет. Как "вползли" опечатки я не знаю, т.к. все тексты проверялись на правописание в Word.

 

Application.ProductName.Format

Ваш вариант 'Версия {0}: {1}{2}' ошибочен и, однозначно, не приемлем. Вы не обратили внимания на контекст (выделено жирным):

{0} is Application.ProductName.Bare. {1} is the version number (e.g., "2.6"). {2} is either an empty string, or a version tag constructed with Application.ProductName.Tag.Format (e.g., "Beta 5")

 

AlphaBlending.False

'Перезаписать' или 'Заменить'? Перевод был осуществлен до меня, оба варианта имеют место быть. Если настаиваете на вашей формулировке  - готов подтвердить. (Вероятно предыдущий переводчик был знаком с программированием и для него, как программиста, понятие 'Перезаписать' было более близким и приемлемым.)

 

AboutDialog.TranslationCredit.Text

Фраза на английском 'provided by' (обеспечен, предоставлен) невзирая на окончание (ed), свидетельствующее о прошедшем событии, подразумевает действие продолжающееся в настоящее время. Ваше предложение 'ReMake перевёл на русский язык' или 'ReMake и другие перевели на русский язык' будет подразумевать некое оконченное действие без дальнейшего сопровождения. В то же время слово 'другие' обезличит других переводчиков.

Если вы готовы принять участие в дальнейшем сопровождении перевода, эта запись может выглядеть следующим образом:

'Перевод на русский язык: ReMake и А. Довлатов' или 'Перевод на русский язык: ReMake, А. Довлатов'. (По некоторым причинам я не хочу раскрывать свою фамилию.)

 

Спасибо за вашу заинтересованность и участие в обсуждении. Надеюсь на дальнейшее плодотворное сотрудничество.  hi.gif

 

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Спасибо за выполненную работу.

 

Удалил не подходящие комментарии и варианты;

 

Добавил варианты горячих клавиш со щелчком;

 

Эллипс на овал не стал заменять, но предложения овала в эллипс убрал - ниже строки, вызвавшие изначальные предложения

https://crowdin.com/translate/paintdotnet/1/en-ru#4492
https://crowdin.com/translate/paintdotnet/1/en-ru#4484

 

Про действия с файлами - суть в том, что теряется знак вопроса:

Как вариант, перевести короче (учитывая склонность русского языка к упрощениям фраз и предложений) - Что сделать с файлом/файлами?

Добавил альтернативный вариант, чтобы был больше выбор;

 

Про версию смутило склонения, поэтому попробовал изменить порядок слов. Думаю, нужен знак препинания или слово "версии" (paint.net версии X), аналогично:

https://crowdin.com/translate/paintdotnet/1/en-ru#5774

 

Заменить или перезаписать? Здесь зависит от контекста, который в варианте AlphaBlending.False мне неизвестен.

Думаю, что лучше не менять без явной необходимости. 

 

Мой вклад в перевод не значительный, так что я не стал себя включать в перевод. Прошёлся поверхностно по всем строкам на поиск явных несоответствий и ошибок. Вполне возможно, что местами слишком углубляюсь в изменения. Довлатов - мне незнаком такой переводчик, а писатель Сергей. 🙃

 

 

___________________

Везде в программах встречал перевод "вниз", "вверх" для перемещения строк/позиций - из-за этого предположил наличие ошибки.

Сейчас понял, что это не ошибка, а своеобразный перевод. Привык видеть слова "начало" и "конец", но для слоёв это не звучит. 

Сейчас фотошопа нет, чтобы сравнить переводы, да и менять особого смысла нет.

 

https://crowdin.com/translate/paintdotnet/1/en-ru#5644

Roll - не нашёл подходящего перевода, но при выполнении действия оно похоже на наклон, поэтому был добавлен вариант перевода "наклон".

Сейчас думаю, что подразумевается какой-то английский синоним вращения. 

Особого смысла нет добавлять второе слово, т.к. в русском варианте поворот и вращение аналогично имеют сходные значения - убрал предложение.

 

https://crowdin.com/translate/paintdotnet/1/en-ru#4496

Можно использовать перевод Crowdin Translate (beta), поэтому только комментарий добавлен.

________________

Думаю, что массового проверять перевод больше не буду, т.к. в целом всё выглядит достаточного грамотно.

 

Только очевидные ошибки буду отмечать при наличии возможности.

Так есть интересная особенность для SettingsDialog.Plugins, что в настройках пункт меню "Ошибки плагина", а текст про плагины (Произошли ошибки при загрузке плагинов: и "При загрузке плагинов ошибок не возникало.") - перевод без ошибок 😃

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
28 minutes ago, AlexDolmatov said:

...Довлатов - мне незнаком такой переводчик,

Приношу свои глубочайшие извинения за допущенную описку! Я хотел написать 'А. Долматов'; описка произошла от созвучия фамилий. Еще раз извините.

 

Если вы не против, продолжим завтра, т.к. у меня сейчас хронически не хватает времени. Есть некоторые вещи для обсуждения.

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 hours ago, ReMake said:

Еще раз извините.

Ничего страшного. Там смайлик.

 

3 hours ago, ReMake said:

Если вы не против, продолжим завтра, т.к. у меня сейчас хронически не хватает времени. Есть некоторые вещи для обсуждения.

Делу время, потехе час. Так что не стоит спешить, программа по своей сути переведена.

 

Чем смогу помогу, хоть не стоит ожидать высоких знаний в плане грамматики и лингвистики. Перевод для меня больше хобби, чем настоящее переводоведение. По немного помогаю в переводе разных программ время от времени (PotPlayer, Media Preview и другие). Сложнее переводить с незнакомых языков (китайский, корейский, японский) и узко-технические термины.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.