pavlik1307 Posted February 4, 2020 Share Posted February 4, 2020 Hi! I suspect that there is a common translation mistake in a bunch of languages. I'm talking about "signed" and "unsigned" specification of DDS compression formats. For now it's translated as "Is this format signed or not by some person with his pen or pencil?". But I assume it should be translated as "Does this format have minus sign in front of numbers or not?". It's like signed and unsigned integers in programming languages. Here is the list of translations where I noticed this mistake: Czech Polish Slovak Russian Ukrainian Am I right about the correctness of the translation? 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.