I'm here to report some problems I spot on the brazilian portuguese.
On the PNG saving options dialog, there are two problems:
The header says "Configuração para salvamento". Salvamento sounds like someone is drowning or in a building on fire. I think the best translation would be "Configuração para salvar".
Then one of the options is "Detectar Automáticamente". Correct would be "Detectar automaticamente", without the "á".
Problems with the brazilian portuguese (pt-br) translation
in Translation and Localization
Posted · Edited by RafaelLVX
Hello.
I'm here to report some problems I spot on the brazilian portuguese.
On the PNG saving options dialog, there are two problems:
The header says "Configuração para salvamento". Salvamento sounds like someone is drowning or in a building on fire. I think the best translation would be "Configuração para salvar".
Then one of the options is "Detectar Automáticamente". Correct would be "Detectar automaticamente", without the "á".
Keep it up.